Ești membru? Cont nou / Autentificare
Ştiri

Rezultatele apelului de traduceri literare din programul Europa Creativă, publicate!

Agenția Executivă pentru Educație, Audiovizual și Cultură (EACEA) din Bruxelles a anunțat marți, 8 septembrie, rezultatele selecției de proiecte aferente ultimului apel pentru proiecte de traduceri literare din actualul program Europa Creativă.

La nivel european, din 173 de proiecte depuse se vor finanța 60, cu granturi UE în valoare totală de 3.485.668,19 €.

Editura Aramis Print este singura editură din România selectată în cadrul acestui apel. Proiectul său, „ELiTA - European Literary Travel with Aramis”, a obținut un grant de 49.951,88 € și constă în traducerea, publicarea și promovarea unui număr de 6 opere literare pentru copii scrise de autori din Bulgaria, Cehia, Grecia, Irlanda, Polonia și Serbia.

Editura Aramis este la al doilea proiect Europa Creativă câștigător, după „Aramis România citește cu Europa”, derulat între 30 ianuarie 2019 și 20 decembrie 2020, care a adus copiilor și adolescenților 10 cărți de literatură din Bulgaria, Serbia, Cehia, Ungaria și Croația.

Descarcă lista tuturor editurilor câștigătoare la apelul din 2020.

Context

La nivel european au fost finanțate 380 de proiecte de traduceri literare, cele mai multe aparținând unor edituri din Serbia (40 de proiecte), Bulgaria (33 de proiecte), Slovenia și Macedonia de Nord (câte 31 de proiecte).

În total, Programul Europa Creativă a finanțat 6 proiecte de traduceri literare derulate de 4 edituri românești: ART (2 proiecte), Aramis (2 proiecte), Darclée (1 proiect), Minerva (1 proiect). Acestea au contractat granturi în valoare totală de 255.404 € pentru traducerea, publicarea și promovarea unui număr de 43 de opere literare, multe dintre ele distinse cu premii literare prestigioase. Operele respective au fost traduse în română din 15 limbi, majoritatea din sârbo-croată (8) și cehă (5), apoi din bulgară, maghiară, germană (câte 4), greacă (3), engleză, islandeză, italiană, slovenă (câte 2), franceză, neerlandeză, ucraineană, georgiană și macedoneană (câte 1).

Apelul pentru proiecte de traduceri literare a fost o acțiune lansată anual, din 2014, în cadrul Programului Europa Creativă – Subprogramul Cultura. A fost deschisă editurilor din toate cele 41 de țări participante la program. Sprijinul financiar s-a acordat pentru proiecte cu o durată de cel mult 2 ani, dar și pentru proiecte strategice de 4 sau 3 ani care au vizat traducerea, publicarea și promovarea unui pachet de 3 – 10 lucrări de ficțiune din și în limbile eligibile.

Printre prioritățile acestei finanțări s-au numărat: încurajarea traducerilor din limbi mai puțin utilizate în engleză, germană, franceză și spaniolă, precum și din genuri mai puțin reprezentate (operele destinate copiilor și tinerilor, benzile desenate/romanele grafice, nuvelele, poezia). Totodată, finanțarea a sprijinit traducerea și promovarea cărților care au câștigat Premiul Uniunii Europene pentru Literatură și sporirea vizibilității traducătorilor.

Finanțarea traducerilor literare va continua și în cadrul viitor, Europa Creativă 2021-2027.

Sursa: Europa Creativă

Vizualizări: 86